miércoles, 17 de abril de 2013

[17/04/13] Entrevista con Yoochun – Guía Japonesa de Rooftop Prince (parte 1)


Yuchun


En el papel de Lee Gak, una experiencia amorosa desgarradora


Desde que Yuchun debutara en el mundo de los dramas en 2010 con ‘Sungkyunkwan Scandal’, cada uno de sus trabajos ha dejado sólidos resultados, desprendiendo una esencia única como actor. En ‘Rooftop Prince’, la facilidad de actuar pasando de una drama histórico a una comedia, de unos ojos tristes y llenos de lágrimas a un aspecto dulce de sorpresa con grandes ojos redondos, y mucho más, el episodio 20 del drama dejó ver los encantos de Yuchun de una sola vez. Este trabajo va más allá de ser la mejor interpretación de un papel, llevando a la gente de lo fantástico a la realidad. “Experimenté un amor realmente doloroso, incluso el ambiente durante la grabación era extraño”, dijo Yuchun recordando aquellos momentos.

Desde la primera lectura del guión sentí que iba a ser muy interesante


Q: Cuando eliges un trabajo, hemos oído que lo haces si la historia te atrae mientras lees el guión por primera vez. ¿Pasó eso con ‘Rooftop Prince’?

A: Si quiero compararlo realmente, de los 3 trabajos que he hecho hasta la fecha, ‘Rooftop Prince’ fue el que más me atrajo. Cuando leí el guión de Sungkyunkwan Scandal, había 4 episodios, con Miss Ripley’ pasó casi lo mismo, con ‘Rooftop Prince’ solo tenía 2, pero decidí que debía hacerlo tras leer esos 2 capítulos.

Q: ¿Qué partes te gustaron más?

A: El viaje en el tiempo y una persona interpretando 2 papeles fue fantástico, el papel de Lee Gak era muy atractivo. En el primer capítulo, era el digno príncipe heredero (el primero en la línea de sucesión al trono), pero cuando vino al Seúl del siglo XXI , esa posición cambió radicalmente, esto es lo que de verdad me gustó. Y en el guión, estaba escrito que no sería la típica comedia, así que decidí hacerla.

Q: Desde la emisión del primer capítulo, se consideró que sería un drama muy interesante, ¿Esperabas eso?

A: Cuando leí el guión por primera vez, ya sentí que sería muy interesante y que se haría popular. Pero cuando ensayaba, empecé a sentir que saldría mal si yo era el único que pensaba que era interesante. Hay una gran diferencia entre lo que hay en el guión y la imagen que das, ¿no?. No era el único que estaba preocupado, sino que el director y mis 3 sirvientes también lo estaban. Así que cuando Lee Gak viajó en el tiempo desde la época Joseon hasta el Seúl del s. XXI, me preocupé mucho de no parecer demasiado exagerado. Tanto como pude, actué con un papel serio y los telespectadores sintieron que eso era interesante. Incluso en las situaciones divertidas, Lee Gak tiene una cara seria, así que pienso que eso le hizo gracia a la gente.

Q: En la época Joseon, el príncipe heredero Lee Gak y en la era moderna el príncipe Yong Tae Yong, ¿Cómo comparas a ambos?

A: Lee Gak es alguien famoso; Tae Yong es una persona que quiere escapar de la vida que te da la fama. Lee Gak es el centro de todas las cosas, muchos ojos están puestos sobre él, cada acción está sujeta a un acto de responsabilidad. Por el contrario, Yong Tae Yong vive la vida que quiere vivir, es un espíritu libre.

Q: Cuando decidiste actuar en el drama, solo quedaban unos días para que empezara el rodaje. En una situación como esta en la que no tienes tiempo, ¿cómo le das forma al personaje?

A: En la preparación del personaje de Lee Gak, lo más difícil fue elegir el tono general que le daría a la voz. El tono no solo es decidir que “tiene que ser de esta forma”, sino que debe salir de manera natural del personaje. En la primera mitad, cuando todavía no había una fusión completa con el papel, me sentía incómodo con el tono. Seguía sintiendo que no mostraba la dignidad y la majestuosidad de un príncipe heredero, así que me concentraba en esto cuando actuaba. Por ejemplo, cuando lidero a mis hombres, solo por la expresión de mis ojos, la otra parte ya siente mi fuerza; o a través de los ojos expreso que “No permitiré que los criminales queden sin castigo”. Me centré en mostrar este tipo de detalles.

Q: El tono y las acciones que solo un príncipe heredero tiene, ¿las elegiste tú?

A: No había tiempo suficiente para prepararlo; al principio estaba preocupado por el ritmo con el que tenía que hablar, las posturas y los gestos. Pero después de un tiempo, lo interioricé de forma natural. En especial el hábito de unir las manos y ponerlas en la espalda, todavía lo hago (risas). Hace poco me he estado recordando a mí mismo no poner las manos detrás de la espalda.

Q: En la 2ª mitad, una persona actuando como 2 personajes, Lee Gak incluso se hizo pasar por Yong Tae Yong. Cuando estabas haciéndolo ¿tuviste problemas con esto?

A: No. Solo me concentré en el papel de Lee Gak y el resto vino solo. En la era Joseon, me centré en mostrar la ira y el dolor por la pérdida de la Princesa Heredera. En el mundo moderno, consideré la situación que tenía Lee Gak y que tenía que mostrar todo tipo de emociones. Pero en lo sucesivo, actuar como Tae Yong se me hizo un poco difícil. El tiempo para ensayar no era el suficiente, además como había estado utilizando un estilo más ‘antiguo’ para Lee Gak con un tono de voz más suave, era incapaz de ponerme al día con la velocidad que tiene el diálogo moderno. Cuando tenía que actuar como Tae Yong inmediatamente después de interpretar a Lee Gak, pienso que no manejé los detalles tan bien, así que me lamento de algunas cosas. En ese momento, de repente me acordé de las gafas. Con gafas, es Tae Yong; sin gafas, es Lee Gak. Así que los 2 se podían distinguir con facilidad.

En la escena que tuvimos en el parque de atracciones, me mareé por el helio


Q: En la 1ª parte de historia, con la muerte de la princesa heredera, etc; el giro de los acontecimientos provocó una montaña rusa de sentimientos. ¿Te adaptaste rápido durante la grabación?

A: En el primer episodio, ya había que mostrar muchas emociones y todo se desarrollo con rapidez, por lo que la grabación fue difícil. En el 2º y 3º capítulo estaban condensadas, los sentimientos tenían que explotar en un momento y desaparecer en el siguiente. En la escena en la que Lee Gak piensa volver a la época Joseon estando en la actualidad, fue muy agobiante, siendo honesto. Pensar en grabar una escena divertida, y de pronto, tener que rodar una escena triste donde ves el cuerpo de la princesa heredera en la misma zona.

Q: Tener que cambiar los sentimientos con tanta rapidez requiere mucha concentración, ¿no?

A: Sí. Las emociones no vienen y se van sin más. Así que después de grabar una escena, me como un sándwich para que mis sentimientos se relajen, bebo Milkis (bebida carbonata coreana, como Calpis Soda, que a Yuchun le gusta) para regular mi estado de ánimo(risas). Escuchar música, leer el guión una y otra vez, pensar en esto y aquello. La grabación en exteriores, en Namwon (南原), fue así porque no tuvimos el tiempo suficiente.
Q: ¿Podrías decirnos algo interesante de la grabación en exteriores, la de Namwon (南原)?

A: Las escenas de la época Joseon en el primer capítulo, dar el paseo con la princesa heredera, descubrir el cuerpo en el estanque, todas fueron filmadas en Namwon. Estas escenas fueron grabadas en un día, pero empezó a llover por la tarde y oscureció pronto. Así que la escena en la que Lee Gak y la princesa heredera paseaban juntos y Buyong está andando tras ellos, se grabó al amanecer después de esperar una noche. Ya que era el amanecer tras un día de lluvia, la luz del sol tenía un reflejo muy bonito.

Q: En el 3º capítulo, Lee Gak y Park Ha fueron al parque de atracciones e inhalaron helio, esa escena fue muy interesante. ¿Cómo fue grabarla?

A: Fue un poco difícil. Había que grabar muchas escenas en el parque de atracciones, se estaba haciendo de noche, yo solo seguía aspirando helio (risas). Tras decir a Park Ha (imitando la voz tras haber inhalado el helio), “¡Qué compañera tan poco razonble!”, había alguna palabra más. El sentimiento en las 2 líneas debía mantener, tuve que poner la misma voz. Aspiré tanto gas como pude del globo, eso hizo que me mareara y no pude decir mis frases. Lo vi todo negro y me dejé llevar; Han Ji Min sunbae se asustó y dijo, “¡Tienes los labios morados!” no pensé en nada, solo “¡inhalé el helio con rapidez y acabé pronto!” (sonrisa irónica)

Q: ¿Alguna otra escena que pueda resultarnos interesante, pero muy difícil de rodar?

A: Lee Gak y sus 3 sirvientes aprendieron a cepillarse los dientes gracias a Park Ha (capítulo 2). (Jung) Suk Won hyung (as Wu Yong-sul) seguían riéndose y metiendo la para muchas veces. Ji Min sunbae también parecía muy preocupada mientras apretaba la pasta de dientes contra en cepillo (risas). Si la grabación es aburrida y no te llevas bien con el resto de actores, será muy complicado. Nosotros 4, nuestra relación era muy buena; aún tragando pasta de dientes, nos podíamos reír con alegría. Pero cuando comes demasiada pasta de dientes, empiezas a sentirte un poco débil. Te entra hipo y el estómago empieza a dolerte (sonrisa irónica)

Q: ¿Cuál es el secreto para mantener un ambiente bueno en el set de rodaje con actores de tu misma edad?

A: Pienso que la clave recae en las actrices. En muchas situaciones, hay muchos actores y pocas actrices. Para los hombres, incluso si no tenemos un baño no pasa nada, está bien. Pero para las actrices, el cuidado de la piel es muy importante para que se vean bien. Así que a menudo van sin maquillaje. Las actrices que están entre ‘el punto rojo y el verde’, si no están de buen humor, todo el ambiente en el set se verá afectado. Pero esta vez, Ji Min sunbae era la persona más alegre de todo el set. El resto de actores y el staff también hicieron el trabajo relajados y sin problemas. Jung Yumi que interpretó a Se Na también era así. Cuando estás cansado, no es fácil sonreír y hablar alegremente mientras comes, pero Ji Min sunbae podía poner una cara alegre a cualquier incluso estando cansada. Gracias a ella, todo el mundo tuvo la fuerza suficiente para terminar la grabación.

Traducción a Español: karmen@TVXQ.es
Fuente/Source: 百度朴有天吧
Traducción al chino: 橘lei&未然
Traducción a Inglés: melodysky

Shared by www.JYJ-Spain.com
Prohibida la publicación de nuestras traducciones en cualquier lugar externo a www.JYJ-Spain.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario