martes, 16 de abril de 2013

[16/04/13] Rueda de prensa de JYJ en Tokyo Dome


El grupo idol JYJ celebraron un concierto en Tokyo Dome en Junio de 2010, y después de tres años, se encontrarán de nuevo con sus fans japoneses en Tokyo Dome. Con 2 conciertos en Tokyo Dome, que es el escenario de los sueños de cada cantante, JYJ expresan su objetivo de querer tener actividades como JYJ durante mucho tiempo.

El 4 de Abril a las 4pm, los miembros de JYJ, Jaejoong, Yuchun y Junsu, celebraron una conferencia de prensa para su “2013 JYJ Concert in Tokyo Dome ~ The Return of The JYJ~” con un equipo de entrevistadores coreanos en Tokyo Dome.

Q: Este concierto en Tokyo Dome llega tras un intervalo de 3 años. ¿Cuáles son vuestros pensamientos?

JS: Desde 2010 hasta ahora, han pasado 3 años en los que no pudimos subirnos en el escenario del Tokyo Dome. Incluso hace 3 años, cuando estuvimos aquí, fue especialmente importante. Después de 3 años, estar de Nuevo sobre este escenario, la importancia es aún más profunda. El tiempo que nos llevó regresar al escenario fue mayor del que esperábamos. Por lo que trabajaremos aún más duro para que no hayan lamentaciones.

JJ: Realmente se siente muy especial. Tres días consecutivos de actuaciones. Como no habíamos celebrado conciertos en tanto tiempo, estábamos muy preocupados porque los asientos no se llenaran. Pero al final, fue inimaginable que tuviésemos un periodo de parón tan largo. Hizo que me diera cuenta de esto, que ellos “creyeron en nosotros hasta el final”. Tras 2 días de concierto, parece que solo ha pasado el tiempo, el apoyo y el entusiasmo de la audiencia no ha cambiado. Este es el último día, por lo que haremos nuestro mejor esfuerzo.

YC: Hace 3 años, cuando tuvimos le concierto en Tokyo Dome, cuando terminó, nos reunimos aquí con el staff, recuerdo que lloré un montón. En ese tiempo, no pensé, para nada, que pasaríamos tanto tiempo sin poder venir a Tokyo Dome otra vez. Me siento de verdad muy feliz por poder estar sobre este escenario otra vez. Hubo ocasiones donde corrimos hacia adelante con todas nuestras fuerzas, es realmente bueno que nuestros fans puedan estar felices con nosotros.

Q: Hasta ahora, rara vez aparecéis en la TV japonesa o en los periódicos. Este concierto en Tokyo Dome tiene el significado de la reanudación de vuestras actividades.

JS: El concierto en Tokyo Dome hace 3 años tuvo el significado del comienzo de nuestras actividades japonesas. Nunca pensamos que se convertiría en nuestra última actuación en Japón. Aunque trabajamos muy duro en Corea, la mitad de nuestras actividades eran en Japón, que puede decirse que es nuestro “segundo país”; así que para nosotros, Japón es nuestra otra tierra. Los fans también son muy entusiastas, las canciones lanzadas eran incluso más que en Corea. Pero, en esta clase de situación, “ya sea en un concierto o en un programa de TV etc nada podía hacerse”, realmente nos causó mucha ansiedad.

Pero en realidad, no poder tener actividades en Corea y tampoco en Japón, fue una oportunidad para madurar. Y también nos volvimos más agradecidos por las cosas pequeñas. En el pasado, aparecer en TV se daba por sentado. Pero ahora nos sentimos muy agradecidos cuando podemos hacer un pequeño sonido en televisión. Sería bueno si este concierto pudiera convertirse en la reanudación de nuestras actividades en Japón.

Desde que JYJ estuvieron en Tokyo Dome en Junio de 2010, es un intervalo de 3 años. Este concierto es una actividad que comenzamos después de que JYJ ganaran la demanda contra su agencia japonesa Avex en Enero, por lo que tiene un gran significado.

Q: Comparado con los conciertos en Tokyo Dome hace 3 años, ¿Cuál es la diferencia?

JJ: La diferencia es que en estos 3 años no tuvimos un álbum japonés, en el pasado cantábamos en japonés en los conciertos en Japón, pero ahora no todas las canciones son en Japonés. Creo que para los fans que vienen a este concierto, escucharán más nuevas canciones comparado a las canciones que ya conocen. Después de este periodo de tiempo, las fans han formado sus propias familias, algunas se han casado, supongo que esta también es una diferencia.

Puede decirse que 3 años es mucho tiempo, también puede decirse que es muy poco… creyendo en un futuro que no puede confirmarse y esperando por nosotros en una confianza que ni siquiera se le da a la familia o a los amigos. Por el bien de nuestro futuro incierto, nos apoyaron desde lejos, esperaron por nosotros, estoy muy agradecido por ello.

Q: ¿Cuáles son los planes para las actividades en Japón a partir de ahora?

YC: Creo que este concierto en Tokyo Dome se convertirá en una oportunidad para comenzar de nuevo en Japón. Aunque se han resuelto muchos problemas legales, aún hay dificultades. Probablemente empeore a partir de ahora. Pero queremos continuar trabajando duro. Incluso si aparecen obstáculos, uno por uno, lo tomaremos como algo natural y los superaremos. Esperamos tener actividades de manera normal en Japón. Incluso las cosas pequeñas, debemos estar agradecidos por ello que podemos conseguir y continuar trabajando duro.

Q: Este concierto en Tokyo Dome, ¿cómo se realizó la selección de canciones? Además de las canciones de JYJ , ¿hay canciones de otros músicos?

JJ: No hemos cantado canciones en Japonés durante mucho tiempo, así que queremos cantar canciones en Japonés para nuestros fans japoneses. Junsu y yo hemos lazando álbums en solitario, por lo que podemos tener actuaciones en solitario. Yuchun no tiene un álbum en solitario, pero cantará su nueva canción, y además cantaremos canciones que nos gustan a cada uno de nosotros.

Q: ¿Por qué elegiste “Under The Same Sky” de Ayaka?

JS: Cuando pensábamos “vamos cada uno a seleccionar una canción en japonés para cantarla”, inmediatamente pensé en esta canción. La primera vez que la escuché, pensé que realmente es una canción que puede reconfortar el corazón de las personas, y contiene los sentimientos que queremos expresar a los fans a los que no hemos podido ver en tres años. Así que sentí que debía cantar esta canción en este concierto.

Q: ¿Cuál es el plan de JYJ para 2013?

JS: Este año, hasta mediados de año, mayormente todo irá en relación al álbum de JYJ. Desde el año pasado hasta ahora, hemos estado hablado sobre esto.

Q: Este año es el 10º Aniversario de TVXQ. ¿Cuáles son vuestros pensamientos?

JS: Hace 10 años, aún era un estudiante de secundaria. Recuerdo que ese entonces, nos presentamos ante todos en la actuación de Britney. Sin darme cuenta, he cumplido 28 años, y es nuestro 10º aniversario, Realmente no me atrevo a creer que ya han pasado 10 años. Han pasado muchas, muchas, cosas en estos 10 años. Hubieron muchas cosas divertidas y otras cosas tristes. Pero durante este periodo, ya sea como cantante o como persona, fuimos a muchos países y conocimos muchas culturas diferentes. Después del 10º aniversario, queremos continuar caminando hacia el 20º aniversario.

Q: Rainy Blue” de Hideaki Tokunaga fue una canción interpretada por TVXQ como un grupo de 5 componentes. ¿Cuál es la razón de elegir cantar esta canción ahora como JYJ?

JJ: la cantamos como un grupo de 5 y también la cantamos como un grupo de 3. También es cierto que dijimos que “los 3 no cantaremos canciones de la época en la que éramos 5″. La razón para elegir esta canción es que han pasado 3 años desde nuestro último concierto en Tokyo Dome, por lo que contiene el significado de “vamos a mirar hacia atrás y recordar los recuerdos de esa época”. El tema principal es recordar el pasado. Esta canción contiene nuestro recuerdo más importante y por eso fue elegida.

Q: El sueño cuando debutasteis como cantantes era un concierto en Tokyo Dome. Ahora que lo habéis logrado dos veces, ¿cuál es vuestro próximo sueño?

YC: No deseamos más de lo que tenemos ahora, pero, sentir eso incluso si necesitamos pasar mucho tiempo en eso, queremos hacer este trabajo tanto tiempo como sea posible. Mientras no estemos completamente destrozados, si continuamos trabajando duro, incluso cuando nos hagamos mayores, podemos continuar haciendo este trabajo. Hay muchas cosas que queremos hacer, pero debido a las restricciones, no podemos hacerlas y hay algunas decepciones. Pero aún así, queremos tener un espíritu agradecido por las cosas que hemos obtenido y seguir trabajando duro. Estar con la gente que es importante para nosotros, ser JYJ, continuar teniendo actividades durante mucho tiempo, esa es la meta.

Q: Han pasado 4 años teniendo actividades como JYJ. Mirando atrás, ¿qué es lo más difícil y lo más feliz?

JS: en lugar de decir que las cosas fueron difíciles, ahora me he vuelto más agradecido por las cosas felices. No me siento triste. Este problema de que nosotros, JYJ, no podemos asistir a programas de TV, ya sea hace 4 años o ahora, siempre ha sido un tema serio. Esperamos que mejore pronto. No sabemos cuándo, pero no desistiremos y continuaremos trabajando duro.

JJ: Debido a las noticias en relación a que JYJ tenemos un concierto en Tokyo Dome otra vez, nos hemos dado cuenta de que hay muchos fans en Japón esperando por nosotros. Siempre hemos sentido que “casi debemos de haber sido olvidados ahora”, pero pudimos encontrarnos de Nuevo con tanta gente y confirmar la confianza que los fans tienen en nosotros. Estoy muy agradecido al staff de nuestra compañía y al CEO.

Traducción a Español: KIM@TVXQ.es
Fuente/Source: Kstyle News
Traducción a Chino: 台灣粉絲同樂會
Traducción a Inglés: melodysky@ParkYoochunSingaporeFC
Shared by Park Yoochun Singapore Fanclub & www.JYJ-Spain.com
Prohibida la publicación de nuestras traducciones en cualquier lugar externo a www.JYJ-Spain.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario