domingo, 21 de abril de 2013

[20/04/13] Revista The JYJ: La bienvenida apasionada de los fans de Sudamérica


La bienvenida apasionada de los fans de Sudamérica

La parte sudamericana de la gira de JYJ en Chile y Perú en Marzo de 2012 aún es recordada por los miembros como una experiencia muy especial.

Los fans sudamericanos saludaron apasionadamente a los artistas que habían viajado desde el otro lado del mundo. La presencia de fans que se reunieron con ellos con una respuesta tan explosiva en la zona de Sudamérica, que siempre había estado considerada como demasiado lejana, impresionó a todos. Los conciertos en Santiago, Chile, el 9 de Marzo y en Lima, Perú, el día 11, atrajo a un total de 3,000 y 6,000 fans respectivamente.

Park Yoochun dijo recordando, “estaba impresionado por las continuas muestras de afecto de nuestros fans de Sudamérica,” y “disfrutaron del concierto como si estuviesen en un club, no en un concierto.” Kim Jaejoong comentó, “estaba impresionado por su pasión. Cuando la Primera Dama de Chile vino a Corea, nos dijo, ‘¿sabéis los populares que sois en Chile?’ Finalmente entendimos lo que quería decir. Trabajamos duro y provocamos el aplauso de nuestros fans, y esto nos dio la habilidad para comunicarnos con la gente a la que ya le gustaba nuestra música.”

El concierto en Perú, que fue la última parada en la gira de un año de duración de JYJ, se comenta que reunió a más fans que los conciertos de la estrella mundial Justin Bieber. Fans de otros países de Sudamérica, que JYJ no pudieron visitar, celebraron protestas para expresar su deseo de que JYJ actuaran en sus países.

Un acontecimiento inolvidable, ese momento peligroso

El CEO Baek Chang Joo y los miembros de JYJ recuerdan un acontecimiento que podía haber terminado muy mal en su actuación en Santiago, Chile, para sus actuaciones en Sudamérica. En ese tiempo, habían volado desde Seúl hasta Los Angeles, Estados Unidos, y estaban esperando por su vuelo de conexión a Santiago, Chile. Sólo pudieron subir al avión ocho horas después de la hora prevista de salida, y estas ocho horas las pasaron sentados en las incómodas sillas del aeropuerto. El avión aceleró a lo largo de la pista y cuando estaba a punto de despegar, de repente, dio un golpe en la pista y comenzo a temblar.

El humo comenzó a salir de los motores del avión y empezó a filtrase en la parte posterior de los asientos, haciendo que se desatara la alarma de que el avión podría explotar. Una de las asistentes de vuelo vio que algo iba mal con los motores y alertó al capitán, que decidió aterrizar el avión en lugar de seguir adelante. El análisis de que si el avión hubiese continuado, habría explotado en el cielo, aún hace que los corazones de los miembros se paren.

El avión en cuestión era de una línea sudamericana que había volado desde Santiago a Los Angeles, y que regresaba a Santiago. Ya había sido retrasado para efectuar las repaciones necesarias después de chocar con un pájaro (Causado por un pájaro atrapado en el motor, y que es la principal causa de accidentes aereos) en la pista de despegue. Sin embargo, parece que las reparaciones no se completaron adecuadamente ya que se apresuraron a revisar el motor y prepararlo para el siguiente vuelo.

El CEO Baek Chang Joo suspiró mientras decía, “si el avión hubiese ascendido un poco más, podríamos haber muerto todos. Afortunadamente, el avión aterrizó en la pista tan pronto como las ruedas se levantaron.”

Aunque es algo que pueden recordar como otro siemple recuerdo, fue un momento de vértigo que les paralizó de miedo.

Tras el final de la gira americana…

Después de pasar por un viaje tan peligroso para llegar a Chile y Perú, los fans sudamericanos de JYJ les recibieron con gritos de amor que rivalizaban con los de los fans de otras partes del mundo. Para JYJ, la manera de pagar a los fans por sus aplausos y gritos era, “No estar cansados, y hacerlo lo mejor que podiamos” (Kim Junsu), y “trabajar más duro” (Park Yoochun). Después de finalizar su concierto en Perú, los tres estuvieron despiertos toda la noche haciéndose esta promesa los unos a los otros.

Kim Jaejoong dijo recordando, “hablamos muchio sobre lo que habiamos hecho mal durante la gira y cómo había estado nuestro sistema de sonido. También hablamos sobre nuestros sentimientos. Y por medio de eso, fomentamos la esperanza y estábamos determinados a hacerlo mejor.” También compartieron sus pensamientos sobre el tiempo que habían pasado juntos. Kim Junsu declaró, “hemos pasado los últimos tres años al máximo de nuestras posibilidades. Nos dijimos a nosotros mismos que teniamos que estar orgullosos y felicitarnos los unos a los otros durante un día por lo que habíamos logrado.”

Park Yoochun dijo, “aún sentimos un sentimiento de orgullo sobre el hecho de que fuimos los primros coreanos en celebrar una gira en Europa y Sudamerica,” y “no teniamos grandes expectativas para nosotros mismos. Todo lo que deseábamos era finalizar nuetsros conciertos sin incidentes. En realidad no ecnontrabamos tan importante el titulo de ‘los primeros’.” También añadió, “fue geniela estar despiertos toda la noche hablando con los otros miembros, a los que no había visto amenudo debido a todas las actvidades individuales. Aún recuerdo cómo nos dábamos las gracias los unos a los otros yu nos prometiamos trabajar más duro y hacerlo mejor después de que terminara la gira mundial”

Cuando JYJ se convirtieron en los primeros artistas coreanos en celebrar con éxito conciertos en Chile y Perú, las televisiones y los grupos idols lucharon por ir hasta allí también. En relación a esto, Kim Junsu dijo, “hubo ocasiones en las que me sentí ambiguo por el hecho de haber sido los que habiamos sufrido, pero otros eran los que estaban ganando por ello. Pero también me hizo sentir un sentimient de resposabilidad . Una responsabilidad por tener éxito en cosas sobre las que otros habían dudado. Porque ser capaces de hacer eso es una de nuestras muchas capacidades.” La parte sudamericana de la gira se convirtió en una escenario preciado para JYJ, ya que les dio tanta confianza.

NOTA: recordad que no permitimos la publicación de nuestras traducciones fuera de nuestro grupo de webs

Traducción a Español: KIM@TVXQ.es
Fuente/Source: Revista The JYJ
Traducción a Inglés: Dongbangdata.net
Shared by www.JYJ-Spain.com
Prohibida la publicación de nuestras traducciones en cualquier lugar externo a www.JYJ-Spain.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario